Two Norwegian writers long listed for the Independent Foreign Fiction Prize 2009

by Peter

In 2006, Per Petterson won this prize for his fabulous Out Stealing Horses, which later became a great international success for Per Petterson. This year two Norwegian books are included among the 16 books nominated on the longlist for this prestigeous international literary award. They are the talented female author Linn Ullmann, for her book The Blessed Child, and Dag Solstad, for his Novel 11, Book 18. The chance of either of these winning, is, of course, relatively small at this point. Even so it is a great honor to be included in the list, and we congratualte and wish both Solstad and Ullmann good luck.

A shortlist of six will be revealed on 1st April, and the overall winner will be announced on 14th May at Tate Britain.

Here is the complete list, from bookseller.com:

My Father’s Wives by Jose Eduardo Agualusa, translated by Daniel Hahn from the Portuguese (Arcadia Books)

The Director by Alexander Ahndoril, translated by Sarah Death from the Swedish (Portobello Books)

Voiceover
by Celine Curiol, translated by Sam Richard from the French (Faber)

The White King by Gyorgy Dragoman, translated by Paul Olchvary from the Hungarian (Doubleday)

Night Work by Thomas Glavinic translated by John Brownjohn from the German (Canongate)

Beijing Coma by Ma Jian, translated by Flora Drew from the Chinese (Chatto)

The Siege by Ismail Kadare, translated by David Bellos from the Albanian (Canongate)

Homesick
by Eshkol Nevo, translated by Sondra Silverston from the Hebrew (Chatto)

The Diving Pool by Yoko Ogawa, translated by Stephen Snyder from the Japanese (Harvill Secker)

The Armies
by Evelio Rosero, translated by Anne McLean from the Spanish (Maclehose Press)

The Blue Fox
by Sjon, translated by Victoria Cribb from the Icelandish (Telegram)

Novel 11, Book 18 by Dag Solstad, translated by Sverre Lyngstad from the Norwegian (Harvill Secker)

How the Soldier Repairs the Gramaphone
by Sasa Stanisic, translated by Anthea Bell from the German, (Weidenfeld)

A Blessed Child by Linn Ullmann, translated by Sarah Death from the Norwegian (Picador)

The Informers
by Juan Gabriel Vasquez, translated by Anne McLean from the Spanish (Bloomsbury)

Friendly Fire by A B Yehoshua, translated by Stuart Schoffman from the Hebrew (Halban)

Related Posts:

Previous post:

Next post: